Si no tienen dominio del Inglés, por favor lean las líneas pares. Y desde ya mil disculpas por cualquier error de traducción o cualquier invento idiomático que haya hecho, pero quiero que todas puedan leerlo.
Quilter's Night Before..
“La noche antes”…de la quilter
by Brenda Groelz, Kathy Rockbugs, Marilyn Root, Cindy Swafford
'Twas the night before Christmas and all through the house,
Era la noche de Navidad y en toda la casa
The only one sleeping was Quilter's dear spouse.
The only one sleeping was Quilter's dear spouse.
El único que dormía era el esposo de la Quilter
The Log Cabin stockings were almost completed,
The Log Cabin stockings were almost completed,
Las botas de log cabin estaban casi terminadas
"Just a few stitches left," our sweet quilter repeated,
"Just a few stitches left," our sweet quilter repeated,
“Sólo unas puntadas más” nuestra dulce quilter repetía.
"Then I can hang them and head to off to finish
“Luego puedo colgarlas y dedicarme a terminar
the pillows I'm making, fulfilling Mom's wish
the pillows I'm making, fulfilling Mom's wish
Los almohadones que estoy haciendo para cumplir con el deseo de Mamá
For something 'quilty' to put on her couch",
For something 'quilty' to put on her couch",
De tener algo “quilty” para poner sobre el sofá.
as she pricked her poor finger, our quilter yelled, "Ouch!"
as she pricked her poor finger, our quilter yelled, "Ouch!"
Y mientras se pinchaba el pobre dedo la quilter gritó “Ayyy!!”
When from out in the kitchen there arose such a crashing,
Cuando de pronto en la cocina se escuchó un revuelo
she sprang from her work, and she dropped all her sashing.
she sprang from her work, and she dropped all her sashing.
Se levantó de un salto dejando caer sus sashings/telas del quilt
Away to the doorway she flew like a plane,
Away to the doorway she flew like a plane,
Hacia la puerta voló como un avión
wondering just what was happening and who she could blame.
wondering just what was happening and who she could blame.
Preguntándose qué pasaba y a quién podría culpar
When what to her wondering eyes should appear,
Pero quién podría aparecerse ante sus ojos curiosos
but Old Mrs Claus and her bag of quilt-gear....
but Old Mrs Claus and her bag of quilt-gear....
Si no la Señora Claus y su bolso de patch
With her elves bearing gifts, through the kitchen she came,
With her elves bearing gifts, through the kitchen she came,
Con sus duendes trayendo regalos venía por la cocina
she directed and pointed and called them by name.
she directed and pointed and called them by name.
Los dirigía y señalaba llamándolos por su nombre
"Now Elna, now Pfaff, now Bernina and Viking,
“Ahora Elna, ahora Pfaff, ahora Bernina y Viking
the Hoffman and Mumm should be just to her liking.
the Hoffman and Mumm should be just to her liking.
Hoffman y Mumm seguro deben gustarle
To the sewing room - there, it's just back of the hall,
To the sewing room - there, it's just back of the hall,
A la sala de costura, allí, justo detrás del hall
now dash away, dash away, dash away all!"
now dash away, dash away, dash away all!"
Ahora, vayan, vayan, vayan”
"My Dear," said The Claus (as she liked to be called),
“Mi querida” dijo La Claus (como le gustaba que la llamasen).
"There really is no need to worry at all.
"There really is no need to worry at all.
No debes preocuparte por nada
Your projects will all be completed this night,
Your projects will all be completed this night,
Tus proyectos estarán todos terminados esta noche
I'm terribly sorry we gave you a fright.
I'm terribly sorry we gave you a fright.
Lamento que te hayamos asustado.
Sit down. Have some tea. It's relaxing, you'll see.
Siéntate. Toma un poco de té. Ya verás que te va a relajar.
My friends and I've come a long way to help Thee.
My friends and I've come a long way to help Thee.
Mis amigos y yo hemos venido desde lejos a ayudar.
"She thought she was dreaming, our Dear Quilter did,
"She thought she was dreaming, our Dear Quilter did,
Nuestra quilter pensó que estaba soñando.
In fact she quite feared that she'd near flipped her lid!
In fact she quite feared that she'd near flipped her lid!
Es más, hasta tuvo miedo de estar volviéndose loca!!
But the flash of the needles and twist of the thread
Pero la rapidez de las agujas y el hilo
soon gave her to know she had nothing to dread.
soon gave her to know she had nothing to dread.
Pronto le hicieron saber que no debía temer
They spoke no more words, but went straight to their sewing.
They spoke no more words, but went straight to their sewing.
No dijeron nada más y se pusieron a coser
How the work went so quickly she had no way of knowing.
How the work went so quickly she had no way of knowing.
Cómo trabajaron tan rápido nunca lo pudo saber
The stitches, how tiny! The corners, how straight!
Las puntadas tan pequeñas, las esquinas tan derechas
This Claus-woman's talent was awfully great.
This Claus-woman's talent was awfully great.
El talento de esta señora Claus era enorme
They finished the pillows, then started a quilt.
They finished the pillows, then started a quilt.
Terminaron los almohadones y comenzaron un quilt
Before they all knew it, the whole thing was built!..
Before they all knew it, the whole thing was built!..
Y antes de que se dieran cuenta todo estuvo terminado!!
Now old Mrs. Claus, she knew quilters real well,
La Sra Claus conocía a las quilters muy bien
and she knew they'd need help on this night most of all
and she knew they'd need help on this night most of all
Ella sabía que necesitaban ayuda sobre todo esa noche
So she said to our quilter, "Just move over, dear,
So she said to our quilter, "Just move over, dear,
Así que le dijo a nuestra quilter “ Sólo correte un poco, querida
I've brought my own needle. We'll get done, never fear.
I've brought my own needle. We'll get done, never fear.
Yo traje mi propia aguja. Nosotros terminaremos, no tengas miedo."
I told dear old Santa about what quilters do.
Le dije al viejo Santa lo que hacen las quilters
How they plan all these projects but have other work too.
How they plan all these projects but have other work too.
Cómo planean sus proyectos pero tienen otros trabajos también
So he taught me his magic for doing things fast.
So he taught me his magic for doing things fast.
Así que me enseñó su magia para hacer las cosas rápidamente
There, that pillow's done. Now this is the last."
There, that pillow's done. Now this is the last."
Listo, ese almohadón está terminado. Ahora éste es el último”
They tidied their thread snips, and picked up the scraps
Limpiaron los hilos cortados y levantaron los retazos
and chased our dear quilters six cats from their laps.
and chased our dear quilters six cats from their laps.
Y sacaron de sus faldas los seis gatos de nuestra dulce quilter
They left behind gingerbread (just to be nice)
They left behind gingerbread (just to be nice)
Dejaron un poco de pan de jengibre (para ser amables)
and the whole house smelled sweetly of Christmas and spice.
and the whole house smelled sweetly of Christmas and spice.
Y toda la casa olía dulcemente a Navidad y especias
As they scurried away with their thimbles still gleaming
Y mientras se iban con sus dedales aún brillando
dear Mrs. Claus paused, her cap ribbons streaming.
La querida señora Claus se detuvo con las cintas de su gorro flameando
"Merry Christmas, my dear, now just have a ball!
“Feliz Navidad, querida, que lo pases muy bien”
Esto fue extraído del blog de May Britt y lo pueden leer aquí
Thanks May!!
38 comentarios:
¡Qué cosa tan bonita! ¡ay, y si fuera verdad...! Ando otra vez algo agobiada con las cositas navideñas, no debería de ser asi, pues es una afición, pero sé que no soy la única. Este bonito cuento navideño lo prueba, jajaja.
Muchas gracias y un beso
Elena
precioso, una lectura muy bonita,suguro que todas la recordaremos en estos dias porque hay cosas que terminar.merceriamariajosefa
hola gra que bonito me a encantado gracias por la traduccion buena semana
Pero que lindo relato!! Me ha encantado!!
Ojala la sra. Claus apareciera en mi cueva ahora mismo, del susto que se daba . . . . no acabariamos nada.
Un Abrazo y gracias por compartirlo
!Precioso! Un cuento de hadas hecho a medida para nosotras. Me ha gustado muchísimo, gracias por darlo a conocer. Un abrazo muy fuerte.
Halaaaaaaa que "sueño" más bonito. Es cierto que necesito a una Sra. Claus, y empezar el año nuevo con veinte proyectos más, para que de nuevo viniera al año que viene a visitarme. Gracias Gra por tan bonito post. Un beso
hermoso!
Hola Gra, necesito una señora Claus por estos días. Por más organización que hagamos, siempre quedan cosas a medio hacer.
Abrazos.
Precioso Gra!!!!
Tal vez la sra. Claus se anime a subir a mi altillo!!!!
Besitos!!!
qué lindooooo!!!! con que la Sra. Claus aparezca con mis telitas perdidas, me daría por más que satisfecha!!!! Besos
I hope she stops by my house soon!!! This was lovely!!!
Gra bonita, una visitica así es la que yo necesito para acabar algún día toooodo lo que tengo comenzado. Esperemos que algún día tenga tan bellos ayudantes!!! un besote linda
Qué lindooooooooooooooooooooo, me encantó y qué bueno si nos pasase no? con las milquinientas cosas que seguro tenemos todas sin terminar jajajjaja
gracias por compartirlo es muy bello de veras, un besito ♥
Que linda historia!.
Quisiera que pasara por casa. Podrá?
Cariños
¡¡¡ PLAS ... PLAS ... PLAS ....!!! (esto son aplausos Querida Gra) Magnificoooooooo ... me ha encantadooooo .. ainsssss ... ójala .. todas tengas un sueño divino y "algo" se os haga realidad .... Mil gracias y besotesss
Me emocioné!!! y que lindo sería, jajaja, nos quedaríamos con un montón de espacio libre en los armarios que hoy ocupan los ufos!!!
Un besote.
Que emocion...esta noche creo que tedre un lindo sueño...mmmmm y en la mañana arreglare mi cuarto de costura!!! Que lindo seria.
Gracias por compartirlo, abracitos quilteros!!!
¡Precioso! Ya me gustaría a mí que viniera a casita a hacerme una visita, pero que dejará alguna de esas máquinas de coser...ja,ja,ja
Gracias, me ha encantado
Muy bonito Gra ! me gustaría que viniese si , pero sólo para ayudar un poquito .... no para que me hiciese todo el trabajo . O si ??? quizás en ocasiones ...jajajaja
En serio . Muy bonito escrito .
Un besote
Me encanta el original (sin quejas a la traducción!), tiene ese aire de rima antiguo aunque sea una tomada de pelo.
Cada vez q creo que me pasan esas cosas sólo a mí (o sea planear más de lo posible) viene alguien a demostrar q no.
;S
¡¡¡Ojalá!!! así puede que terminara todo lo que tengo empezado.
He conocido tu blog por el Sal de Almazuelas y me ha encantado. Ya me he hecho tu seguidora, y en cuanto pueda te enlazo en el mío.
Un abrazo.
Hola amiga!!!!
Gracias por compartir tan hermoso reportaje!!!! y traducirlo....
Un fuerte abrazo desde Venezuela!!!
Gra, me encantó!!!! gracias por compartirlo!!!!
Que bonito, me ha encantado , gracias por tomarte este trabajo de traducirlo,
Muchos besitos y a coser por si no tenemos visita.
Pedí que te traiga las telas!!!!!
Y que después pase por casa así me ayuda con mi retraso!!
Me encanto!!!
Besosss.
Que relato más bonito, me ha encantado.Algunas veces necesitariamos que esa magia fuera verdad, pero tambien es bueno soñar y disfrutar del momento.Gracias por hacernos llegar historias tan bonitas como esta.
bss
AYYY ...!!! hermoso el cuento ... si seria lindo no?...te pasate con la traduccion Gra.... mil gracias por compartirlo con todas nosotras ... besos amiga !!!
Un cuento navideño a nuestra medida! Gracias!!!!
Qué cuento más bonito!! Estaría bien que la Sra. Claus viniera a ayudarnos con nuestros proyectos, jeje. Besitos!
Una historia preciosa, me encanta.
Muchas gracias Gra.
Besos
Es un relato muy muy dulce que me ha encantado leer...más bien me ha encadilado..gracias por mostrarlo y sobre todo traducirlo..y es verdad, ójala ocurriera de verdad..;)
Besitos
Muchisimas gracias que hermosura de cuento!! me ilusione como una niña leyendolo, la verdad es que tendrian que ser una multitud de sras Claus para poder darnos una mano a todas no????
Tus entradas anteriores ge ni a les!!!besotes enormes a la distancia
Divertida la historia pero en este momento me gustaría que vinieran por mi casa.
Decile a Don Esposo que le agradezco infinitamente su idea genial. Ya me compré la famosa lucecita y anoche pude tejer los mangas de un pulover azul marino.
Besos a los dos
Por favor Gra, pensaba que estaba soñando, que belleza de cuento navideño, ojalá se me cumpliera a mi , bueno a todas las que lo deseamos. Gracias por compartirlo. Besos
Gracias por compartirlo con todas y llenarnos de la magia navideña...
Feliz fin de semana
Qué lindooooo seria!!!!!te aseguro que en casa pasa lo mismo cuando duermen yo estoy en acción con mis trabajos te lo pueden contar mis angelitos que este año hice 170 aunque pueden ser más todavía no termino el año jaja!!!!
YA FALTA MENOS
Vim te desejar um Feliz Natal e um ótimo 2012.
Beijo!
Marilsa
Genial el retazo!! la mar de divertido y también muuuuy aplicado :))))
Me encantó,... , si lo que yo te digo,lo que no se te ocurra a ti,no se le ocurre a nadie!!!
un beso tesoro
Publicar un comentario